segunda-feira, fevereiro 16, 2026

Meleagro de Gádara - Antologia Grega 12,119

 Tomarei, Baco, a tua coragem. Comanda a festa,

     inicia, deus que segura as rédeas do coração mortal.

Nascido do fogo, tu amas a chama de Eros

   e após me prenderes de novo, me conduzes como teu suplicante.

És traidor e desleal, ordenas que se esconda teus mistérios,

    mas os meus agora desejas revelar. 

Tradução de Flávia Vasconcellos Amaral in: A Guirlanda de sua Guirlanda, Epigramas de Meleagro de Gádara: Tradução e Estudo. São Paulo: FFLCH/DLCV/USP. Dissertação de Mestrado. 2009. 


Suportarei em teu nome, Baco, a tua ousadia! Vamos,

   dirige a festa! Um deus dirige o meu coração mortal.

Porque no fogo foste gerado, amas a chama que há em Eros

    e, aprisionando-me de novo, arrastas-me como suplicante.

Como és traidor e falso! Mandas ocultar os teus mistérios,

    mas fazes questão de desvendar agora os meus.


Tradução de Carlos Jesus in: Antologia Grega: A Musa dos Rapazes (Livro XII). Coimbra: Coimbra University Press. 2017.  



Οἴσω, ναὶ μὰ σέ, Βάκχε, τὸ σὸν θράσος· ἁγέο, κώμων 
     ἄρχε· θεὸς θνατὰν ἁνιόχει κραδίαν·
ἐν πυρὶ γενναθεὶς στέργεις φλόγα τὰν ἐν Ἔρωτι
    καί με πάλιν δήσας τὸν σὸν ἄγεις ἱκέτην
 ἦ προδότας κἄπιστος ἔφυς, τεὰ δ' ὄργια κρύπτειν
      αὐδῶν ἐκφαίνειν τἀμὰ σὺ νῦν ἐθέλεις

Nenhum comentário: