Não gosto de quem, bebendo vinho junto ao crater repleto,
fala de querelas e da guerra lácrima
e sim de quem, resplandecentes dons das Musas e Afrodite
mesclando, comemora a desejável alegria.
Monday, November 02, 2009
Anacreonte (fr.eleg.2)
Marcadores:
Anacreonte,
literatura grega,
lírica grega,
traduções
Escólio 893 PMG
No ramo de mirto vou levar a espada,
tal qual Harmódio e Aristogíton
quando iam ambos assassinar o tirano
e tornar Atenas igual em direitos.
Marcadores:
literatura grega,
lírica grega,
traduções
Escólio 900 PMG
Ah, se eu fosse uma bela lira de marfim
e belos meninos me levassem ao coro de Dioniso!
Marcadores:
literatura grega,
lírica grega,
traduções
Anacreonte 348 PMG
Suplico-te, golpeadora de cervos,
loura filha de Zeus, de agrestes
bestas a senhora, Ártemis,
que algures sobre os remoinhos
do Leiteio perscruta a cidade
de varões de fero coração,
grata - pois de cidadãos
indômitos não és pastora.
Marcadores:
Anacreonte,
literatura grega,
lírica grega,
traduções
Subscribe to:
Posts (Atom)