Ono no Komachi
O meu desejo de ti
é forte para contê-lo --
assim ninguém vai culpar-me
se à noite for ter contigo
pela estrada de meus sonhos.
é forte para contê-lo --
assim ninguém vai culpar-me
se à noite for ter contigo
pela estrada de meus sonhos.
Tradução de Luísa Freire in O Japão no Feminino I: Tanka. Poesia dos séculos IX a XI. Lajes do Pico: Companhia das Ilhas, 2025.
***
Izumi Shikibu
nem meu travesseiro
desconfia de nós
não conte a ninguém
de nosso encontro em sonho
em uma noite de primavera
Tradução de Andrei Cunha in: Poemas do Japão Medieval - seleções do Shinkokin'wakashû. Porto Alegre: Bestiário, 2024.
***
Safo - Fragmento 134
Falava-te em <meus> sonhos, ó Ciprígena*...
Tradução de Rafael Brunhara (inédita)
* A nascida em Chipre, isto é, Afrodite, deusa do amor e do sexo.
Nenhum comentário:
Postar um comentário