Ἄρα μὴ θανόντες τῷ δοκεῖν ζῶμεν μόνον,
Ἕλληνες ἄνδρες, συμφορᾷ πεπτωκότες,
ὄνειρον εἰκάζοντες εἶναι τὸν βίον;
ἢ ζῶμεν ἡμεῖς τοῦ βίου τεθνηκότος;
Não morremos e só parecemos viver,
homens gregos caídos em desgraça,
que pensávamos ser a vida igual a sonho?
Ou vivemos, e a vida é que está morta?
(Tradução: Rafael Brunhara)
Ἕλληνες ἄνδρες, συμφορᾷ πεπτωκότες,
ὄνειρον εἰκάζοντες εἶναι τὸν βίον;
ἢ ζῶμεν ἡμεῖς τοῦ βίου τεθνηκότος;
Não morremos e só parecemos viver,
homens gregos caídos em desgraça,
que pensávamos ser a vida igual a sonho?
Ou vivemos, e a vida é que está morta?
(Tradução: Rafael Brunhara)
Nenhum comentário:
Postar um comentário