Εἴπας ‘Ἥλιε χαῖρε’ Κλεόμβροτος ὡμβρακιώτης
ἥλατ' ἀφ' ὑψηλοῦ τείχεος εἰς Ἀΐδην,
ἄξιον οὐδὲν ἰδὼν θανάτου κακόν, ἀλλὰ Πλάτωνος
ἓν τὸ περὶ ψυχῆς γράμμ' ἀναλεξάμενος.
Cleômbroto d' Ambrácia disse: "Adeus, Sol!"
e lançou-se da alta muralha para o Hades.
Não viu mal nenhum que valesse a morte: de Platão
ele leu um livro só, aquele sobre a alma.
(Tradução: Rafael Brunhara)
ἥλατ' ἀφ' ὑψηλοῦ τείχεος εἰς Ἀΐδην,
ἄξιον οὐδὲν ἰδὼν θανάτου κακόν, ἀλλὰ Πλάτωνος
ἓν τὸ περὶ ψυχῆς γράμμ' ἀναλεξάμενος.
Cleômbroto d' Ambrácia disse: "Adeus, Sol!"
e lançou-se da alta muralha para o Hades.
Não viu mal nenhum que valesse a morte: de Platão
ele leu um livro só, aquele sobre a alma.
(Tradução: Rafael Brunhara)
2 comentários:
Belo epigrama e tradução. Li este epigrama a primeira vez no livro "hellenika: introdução ao grego antigo". Procurei no google para saber se era mesmo de calímaco e me deparo com este blog.
O Phedon é mesmo um belo livro, digno desta homenagem.
Obrigado, Caio!
Postar um comentário