<Διός>, θυμίαμα στύρακα.
Ζεῦ πολυτίμητε, Ζεῦ ἄφθιτε, τήνδε τοι ἡμεῖς
μαρτυρίαν τιθέμεσθα λυτήριον ἠδὲ πρόσευξιν.
ὦ βασιλεῦ, διὰ σὴν κεφαλὴν ἐφάνη τάδε θεῖα,
γαῖα θεὰ μήτηρ ὀρέων θ' ὑψηχέες ὄχθοι
καὶ πόντος καὶ πάνθ', ὁπόσ' οὐρανὸς ἐντὸς ἔταξε· (5)
Ζεῦ Κρόνιε, σκηπτοῦχε, καταιβάτα, ὀμβριμόθυμε,
παντογένεθλ', ἀρχὴ πάντων πάντων τε τελευτή,
σεισίχθων, αὐξητά, καθάρσιε, παντοτινάκτα,
ἀστραπαῖε, βρονταῖε, κεραύνιε, φυτάλιε Ζεῦ·
κλῦθί μου, αἰολόμορφε, δίδου δ' ὑγίειαν ἀμεμφῆ (10)
εἰρήνην τε θεὰν καὶ πλούτου δόξαν ἄμεμπτον.
De Zeus, fumigação: estoraque
Zeus muito honrado, Zeus imperecível; nós, aqui,
ofertamos esta prece e testemunho expiatório!
Ó rei, por tua fronte brilha tudo o que é divino:
a deusa mãe Terra [Gaia], os cimos altíssonos dos montes
e do mar todo, assim como ordena o interior do céu. (5)
Zeus Crônio, rei cetrado dos raios, de coração brutal,
progênie de tudo, princípio de tudo, fim de tudo,
movedor da terra, acrescedor, purificador, movedor de tudo,
fulgurante, trovejante e relampeante Zeus criador!
Ouve-me, mutante forma, dá-me saúde impecável, (10)
paz divina e a fama irrepreensível da riqueza.
[Tradução: Rafael Brunhara]
Ζεῦ πολυτίμητε, Ζεῦ ἄφθιτε, τήνδε τοι ἡμεῖς
μαρτυρίαν τιθέμεσθα λυτήριον ἠδὲ πρόσευξιν.
ὦ βασιλεῦ, διὰ σὴν κεφαλὴν ἐφάνη τάδε θεῖα,
γαῖα θεὰ μήτηρ ὀρέων θ' ὑψηχέες ὄχθοι
καὶ πόντος καὶ πάνθ', ὁπόσ' οὐρανὸς ἐντὸς ἔταξε· (5)
Ζεῦ Κρόνιε, σκηπτοῦχε, καταιβάτα, ὀμβριμόθυμε,
παντογένεθλ', ἀρχὴ πάντων πάντων τε τελευτή,
σεισίχθων, αὐξητά, καθάρσιε, παντοτινάκτα,
ἀστραπαῖε, βρονταῖε, κεραύνιε, φυτάλιε Ζεῦ·
κλῦθί μου, αἰολόμορφε, δίδου δ' ὑγίειαν ἀμεμφῆ (10)
εἰρήνην τε θεὰν καὶ πλούτου δόξαν ἄμεμπτον.
De Zeus, fumigação: estoraque
Zeus muito honrado, Zeus imperecível; nós, aqui,
ofertamos esta prece e testemunho expiatório!
Ó rei, por tua fronte brilha tudo o que é divino:
a deusa mãe Terra [Gaia], os cimos altíssonos dos montes
e do mar todo, assim como ordena o interior do céu. (5)
Zeus Crônio, rei cetrado dos raios, de coração brutal,
progênie de tudo, princípio de tudo, fim de tudo,
movedor da terra, acrescedor, purificador, movedor de tudo,
fulgurante, trovejante e relampeante Zeus criador!
Ouve-me, mutante forma, dá-me saúde impecável, (10)
paz divina e a fama irrepreensível da riqueza.
[Tradução: Rafael Brunhara]
Nenhum comentário:
Postar um comentário