ὦ παῖδες, ἥ τοι Κύπρις οὐ Κύπρις μόνον,
ἀλλ' ἐστὶ πολλῶν ὀνομάτων ἐπώνυμος.
ἔστιν μὲν Ἅιδης, ἔστι δ' ἄφθιτος βίος,
ἔστιν δὲ λύσσα μανιάς,ἔστι δ' ἵμερος
ἄκρατος, ἔστ' οἰμωγμός. ἐν κείνῃ
τὸ πᾶν σπουδαῖον, ἡσυχαῖον, ἐς βίαν ἄγον.
ἐντήκεται γὰρ πλευμόνων ὅσοις ἔνι ψυχή·
τίς οὐχὶ τῆσδε τῆς θεοῦ πόρος;
εἰσέρχεται μὲν ἰχθύων πλωτῷ γένει,
ἔνεστι δ' ἐν χέρσου τετρασκελεῖ γονῇ,
νωμᾷ δ' ἐν οἰωνοῖσι τοὐκείνης πτερόν.
***
ἐν θηρσίν, ἐν βροτοῖσιν, ἐν θεοῖς ἄνω.
τίν' οὐ παλαίουσ' ἐς τρὶς ἐκβάλλει θεῶν;
εἴ μοι θέμις – θέμις δὲ τἀληθῆ λέγειν – ,
Διὸς τυραννεῖ πλευμόνων, ἄνευ δορός,
ἄνευ σιδήρου· πάντα τοι συντέμνεται
Κύπρις τὰ θνητῶν καὶ θεῶν βουλεύματα
Ó filhos, Cípris não é somente Cípris,
mas o nome que se dá a muitas coisas.
Ela é o Hades, e é a vida imperecível;
é o delírio da loucura, é o desejo
sem mistura, é o lamento. Tudo nela
é célere, sereno, o que conduz à violência;
é célere, sereno, o que conduz à violência;
seu espírito se funde a todos aqueles que têm coração;
Que caminho não há para essa Deusa?
Ela adentra a nadante raça dos peixes,
está na prole terrestre dos quadrúpedes
e em meio às aves ela bate as suas asas.
está na prole terrestre dos quadrúpedes
e em meio às aves ela bate as suas asas.
....
Entre as feras, entre os homens, entre os deuses acima.
Que deus ela não derruba em três rodadas de combate?
Se me é lícito (e o lícito é falar a verdade),
Ela tiraniza o coração de Zeus, sem lança,
sem ferro: Sim, Cípris talha todas
as resoluções dos mortais e dos Deuses.
Este fragmento, de uma tragédia desconhecida de Sófocles, descreve o poder de Afrodite sobre todas as criaturas vivas. O fragmento remete-nos ao Hino Homérico 5, que da mesma forma relata a soberania de Afrodite, desde os animais (aves e feras) até o próprio Zeus (vv. 01-06...36-40) :
Μοῦσά μοι ἔννεπε ἔργα πολυχρύσου Ἀφροδίτης
Entre as feras, entre os homens, entre os deuses acima.
Que deus ela não derruba em três rodadas de combate?
Se me é lícito (e o lícito é falar a verdade),
Ela tiraniza o coração de Zeus, sem lança,
sem ferro: Sim, Cípris talha todas
as resoluções dos mortais e dos Deuses.
Este fragmento, de uma tragédia desconhecida de Sófocles, descreve o poder de Afrodite sobre todas as criaturas vivas. O fragmento remete-nos ao Hino Homérico 5, que da mesma forma relata a soberania de Afrodite, desde os animais (aves e feras) até o próprio Zeus (vv. 01-06...36-40) :
Μοῦσά μοι ἔννεπε ἔργα πολυχρύσου Ἀφροδίτης
καί τ' ἐδαμάσσατο φῦλα καταθνητῶν ἀνθρώπων,
οἰωνούς τε διιπετέας καὶ θηρία πάντα,
ἠμὲν ὅσ' ἤπειρος πολλὰ τρέφει ἠδ' ὅσα πόντος·
πᾶσιν δ' ἔργα μέμηλεν ἐϋστεφάνου Κυθερείης.
[...]
καί τε παρὲκ Ζηνὸς νόον ἤγαγε τερπικεραύνου,
ὅς τε μέγιστός τ' ἐστί, μεγίστης τ' ἔμμορε τιμῆς·
καί τε τοῦ εὖτε θέλοι πυκινὰς φρένας ἐξαπαφοῦσα
ῥηϊδίως συνέμιξε καταθνητῇσι γυναιξὶν
Ἥρης ἐκλελαθοῦσα κασιγνήτης ἀλόχου τε...
a Cípris, que o doce desejo incitou nos Deuses
e dominou a grei dos homens mortais,
as aves celestes, e as feras todas
que a terra nutre numerosas, assim como o mar.
Cuidam todos dos feitos da bem coroada Afrodite.
[...]
Tirou até mesmo a razão de Zeus jubiloso do raio,
que é o maior, aquele que partilhou da maior honra:
quando quer, ilude-lhe a mente aguçada
e facilmente une-o a mulheres mortais,
Fazendo-o esquecer-se de Hera, sua irmã e esposa.
Fazendo-o esquecer-se de Hera, sua irmã e esposa.
...
[Tradução: Rafael Brunhara]
Nenhum comentário:
Postar um comentário