Ἡσιόδου τό τ' ἄεισμα καὶ ὁ τρόπος· οὐ τὸν ἀοιδῶν
ἔσχατον, ἀλλ' ὀκνέω μὴ τὸ μελιχρότατον
τῶν ἐπέων ὁ Σολεὺς ἀπεμάξατο· χαίρετε λεπταί
ῥήσιες, Ἀρήτου σύμβολον ἀγρυπνίης.
De Hesíodo, a canção e o modo. Não no aedo
exímio, mas creio que nos mais doces
versos o homem de Sólos se moldou. Olá,
breves linhas, sinal da vigília de Arato! Trad. Rafael Brunhara
Nenhum comentário:
Postar um comentário