Ὡρῶν, θυμίαμα ἀρώματα.
Ὧραι θυγατέρες Θέμιδος καὶ Ζηνὸς ἄνακτος,
Εὐνομίη τε Δίκη τε καὶ Εἰρήνη πολύολβε,
εἰαριναί, λειμωνιάδες, πολυάνθεμοι, ἁγναί,
παντόχροοι, πολύοδμοι ἐν ἀνθεμοειδέσι πνοιαῖς,
Ὧραι ἀειθαλέες, περικυκλάδες, ἡδυπρόσωποι, (5)
πέπλους ἑννύμεναι δροσεροὺς ἀνθῶν πολυθρέπτων,
ἁγνῆς Περσεφόνης συμπαίκτορες, ἡνίκα Μοῖραι
καὶ Χάριτες κυκλίοισι χοροῖς πρὸς φῶς ἀνάγωσι
Ζηνὶ χαριζόμεναι καὶ μητέρι καρποδοτείρηι·
ἔλθετ' ἐπ' εὐφήμους τελετὰς ὁσίας νεομύστοις (10)
εὐκάρπους καιρῶν γενέσεις ἐπάγουσαι ἀμεμφῶς.
Das Horas; fumigação: Ervas Aromáticas
Horas, filhas de Têmis e Zeus soberano,
Bensoência [Eunomia], Justiça [Díke] e Paz [Eirene] multiafortunada,
vernais Deusas dos prados, puras e multiflóreas
em flóridos sopros, de todas as cores, de muitos odores,
Horas volventes e viçosas sempre, de face doce, (5)
que vestem véus feitos do orvalho de rosas virentes,
brincais com a pura Perséfone quando as Sinas [Moirai]
e as Graças cantando e dançando em roda a elevam à luz,
a Zeus agradando e à mãe doadora de frutos.
Vinde aos neófitos nos auspiciosos e consagrados ritos (10)
trazendo sem falha frutos nascentes das estações.
[Tradução: Rafael Brunhara]
Ὧραι θυγατέρες Θέμιδος καὶ Ζηνὸς ἄνακτος,
Εὐνομίη τε Δίκη τε καὶ Εἰρήνη πολύολβε,
εἰαριναί, λειμωνιάδες, πολυάνθεμοι, ἁγναί,
παντόχροοι, πολύοδμοι ἐν ἀνθεμοειδέσι πνοιαῖς,
Ὧραι ἀειθαλέες, περικυκλάδες, ἡδυπρόσωποι, (5)
πέπλους ἑννύμεναι δροσεροὺς ἀνθῶν πολυθρέπτων,
ἁγνῆς Περσεφόνης συμπαίκτορες, ἡνίκα Μοῖραι
καὶ Χάριτες κυκλίοισι χοροῖς πρὸς φῶς ἀνάγωσι
Ζηνὶ χαριζόμεναι καὶ μητέρι καρποδοτείρηι·
ἔλθετ' ἐπ' εὐφήμους τελετὰς ὁσίας νεομύστοις (10)
εὐκάρπους καιρῶν γενέσεις ἐπάγουσαι ἀμεμφῶς.
Das Horas; fumigação: Ervas Aromáticas
Horas, filhas de Têmis e Zeus soberano,
Bensoência [Eunomia], Justiça [Díke] e Paz [Eirene] multiafortunada,
vernais Deusas dos prados, puras e multiflóreas
em flóridos sopros, de todas as cores, de muitos odores,
Horas volventes e viçosas sempre, de face doce, (5)
que vestem véus feitos do orvalho de rosas virentes,
brincais com a pura Perséfone quando as Sinas [Moirai]
e as Graças cantando e dançando em roda a elevam à luz,
a Zeus agradando e à mãe doadora de frutos.
Vinde aos neófitos nos auspiciosos e consagrados ritos (10)
trazendo sem falha frutos nascentes das estações.
[Tradução: Rafael Brunhara]
Nenhum comentário:
Postar um comentário