Não gosto de quem, bebendo vinho junto ao crater repleto,
fala de querelas e da guerra lácrima
e sim de quem, resplandecentes dons das Musas e Afrodite
mesclando, comemora a desejável alegria.
(Tradução de Rafael Brunhara)
segunda-feira, novembro 02, 2009
Skholia 893 PMG
No ramo de mirto vou levar a espada,
tal qual Harmódio e Aristogíton
quando iam ambos assassinar o tirano
e tornar Atenas igual em direitos.
tal qual Harmódio e Aristogíton
quando iam ambos assassinar o tirano
e tornar Atenas igual em direitos.
Marcadores:
lírica grega,
literatura grega,
traduções
Skholia 900 PMG
Ah, se eu fosse uma bela lira de marfim
e belos meninos me levassem ao coro de Dioniso!
[Tradução: Rafael Brunhara]
e belos meninos me levassem ao coro de Dioniso!
[Tradução: Rafael Brunhara]
Marcadores:
lírica grega,
literatura grega,
traduções
Assinar:
Postagens (Atom)