Não sou lutador de Messene nem de Argos:
Esparta de ínclitos homens, Esparta é minha pátria!
Aqueles têm a técnica: Eu - contudo - como convém
a todos os espartanos, primo pela força.
(Antologia de Planudes, 16.1)
domingo, maio 31, 2009
sábado, maio 30, 2009
O que Heitor poderia ter dito ao ser ferido mortalmente pelos gregos
Atacai agora meu corpo após a morte: pois até mesmo
as lebres ultrajam o cadáver de um leão.
(Antologia Grega, livro X)
as lebres ultrajam o cadáver de um leão.
(Antologia Grega, livro X)
Marcadores:
antologia grega,
lírica grega,
literatura grega,
traduções
terça-feira, maio 19, 2009
Canto Noturno do Andarilho
Über allen Gipfeln,
Ist Ruh,
Im allen Wipfeln,
Spürest du
Kaum einem Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde
Warte nur, balde
Ruhest du auch
Sobre os picos
paz
Nos cimos
quase
nenhum sopro
Calam-se as aves nos ramos.
Logo, vamos,
virá o repouso.
Ist Ruh,
Im allen Wipfeln,
Spürest du
Kaum einem Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde
Warte nur, balde
Ruhest du auch
Sobre os picos
paz
Nos cimos
quase
nenhum sopro
Calam-se as aves nos ramos.
Logo, vamos,
virá o repouso.
Marcadores:
Goethe,
Haroldo de Campos,
literatura alemã
Assinar:
Postagens (Atom)