Ninguém pode manchar o céu profundo,
a água do mar não se corrompe,
o ouro não sofre nódoas;
mas não se pode recobrar
a juventude em flor
quando se atinge a branca idade.
O esplendor da virtude, todavia,
não segue em decadência o corpo,
já que a aprecia a Musa. Tu, Hierão,
ostentaste de público as mais belas flores,
e não será o silêncio que honrará
qualquer que haja alcançado êxito:
existirá portanto a história verdadeira
do que se fez bem feito,
e com essa história os homens honrarão a graça
do rouxinol de Ceos, de canto igual ao mel.
Tradução: Péricles Eugênio da Silva Ramos
domingo, outubro 12, 2008
Baquílides - "Agora como sempre"
Agora, como sempre,
com outro é que se obtém perícia:
pois não é fácil alcançar
a porta das palavras nunca ditas.
Tradução de Péricles Eugênio da Silva Ramos
com outro é que se obtém perícia:
pois não é fácil alcançar
a porta das palavras nunca ditas.
Tradução de Péricles Eugênio da Silva Ramos
segunda-feira, outubro 06, 2008
Píndaro - III Pítica (excerto)
Melhor é desejar do céu
coisas que assentem a um espiríto mortal,
sabendo o que se encontra a nossos pés,
e qual a sorte para que nascemos.
Ó minh'alma, não aspires
a uma existência de imortal,
mas goza plenamente
tudo o que esteja ao teu alcance.
Tradução de Péricles Eugênio da Silva Ramos
coisas que assentem a um espiríto mortal,
sabendo o que se encontra a nossos pés,
e qual a sorte para que nascemos.
Ó minh'alma, não aspires
a uma existência de imortal,
mas goza plenamente
tudo o que esteja ao teu alcance.
Tradução de Péricles Eugênio da Silva Ramos
Assinar:
Postagens (Atom)