Jovens, dormi com as moças
de vossa idade, e desfrutai
de labor e delícias amorosas.
Que no banquete soem flauta e canto.
Para homem e mulher, que há de mais sábio?
De que me valem honras e riqueza?
O prazer e a alegria a tudo excedem.
....................................
O amor é amargo e doce, encantador e cruel,
enquanto, ó Cirno, os jovens o pretendem:
doce é alcançá-lo,
mas triste é procurá-lo e não o achar.
Tradução: Péricles Eugênio da Silva Ramos.
quarta-feira, março 26, 2008
Teógnis - "Meu coração, mantém-te jovem"
Meu coração, mantém-te jovem!
Outros homens virão,
e morto eu me farei
apenas terra negra
..................
Mocidade e velhice lamentemos:
uma porque se vai, e porque chega a outra.
..........................................
Coisa insensata é lastimar os mortos,
insensata e pueril,
se a flor da mocidade não choramos...
Tradução: Péricles Eugênio da Silva Ramos
Outros homens virão,
e morto eu me farei
apenas terra negra
..................
Mocidade e velhice lamentemos:
uma porque se vai, e porque chega a outra.
..........................................
Coisa insensata é lastimar os mortos,
insensata e pueril,
se a flor da mocidade não choramos...
Tradução: Péricles Eugênio da Silva Ramos
Álcman - Noite
Dormem os píncaros e os precípicios
os promontórios e os desfiladeiros,
e todo gênero de répteis
alimentados pela terra negra,
dormem as feras das montanhas
e o povo das abelhas,
dormem os monstros nos abismos
do mar de púrpura:
e dorme a tribo inteira
dos pássaros de longas asas.
Tradução: Péricles Eugênio da Silva Ramos
os promontórios e os desfiladeiros,
e todo gênero de répteis
alimentados pela terra negra,
dormem as feras das montanhas
e o povo das abelhas,
dormem os monstros nos abismos
do mar de púrpura:
e dorme a tribo inteira
dos pássaros de longas asas.
Tradução: Péricles Eugênio da Silva Ramos
Assinar:
Postagens (Atom)